If I'm writing something academic or professional I will check everything out in order to have it, if nort perfect, at least, good. Here I go easy on myself.
And so you should. The point is communication (although the teachers here, including myself, cringe at typical mistakes).
They don't even understand English trying to speak French!!! (Not that many Brits can speak foreign languages).
Mermaid, you're going to have to agree that a Brit trying to speak French, or a French trying to speak English, is a little hard to understand! (there are exceptions, of course). Remember Allo Allo? Think it will be something like that..
Lol, AnneJ!!!
Most Brits don't get frequent or early exposure to languages, so when we do learn, we tend to lack the range of phonemes needed to learn well (is it different in America?) People who learn later in life are restricted by the sounds of their mother tongue.
Portuguese generally have quite good pronuncation, with the except of some sounds such as
i: and
ɪ (as it peach/ pitch), but only if they learn young. But there is constant exposure to English in Portugal! Films aren't dubbed, and there are many imported TV programmes (as you know). Most Brits wouldn't even watch a foreign film. Portuguese tend to be comparatively well motivated to learn English.
Personally, I find it impossible to get rid of my English accent, but I don't usually have trouble being understood (unlike my friend, who tried hard to buy cocoa powder but asked for côcô ....
)